If I had a boat

Burn slow, burning up the back wall
long roads, where the city meets the sky
most days, most days stay the sole same.
Please stay, for this fear it will not die.

If I had a boat, I would sail to you
hold you in my arms, ask you to be true.
Once I had a dream, it died long before
Now I’m pointed north, hoping for the shore.

Down low, down amongst the thorn rows
weeds grow, through the lillies and the vine
birds play, try to find their own way
soft clay, on your feet and under mine.

Breaking at the seams
heaving at the brace
sheets all billowing
the breaking of the day
sea is not my friend
seasons they conspire
still I choose to swim
slip beneath the tide.

Once I had a dream.
Once I had a hope.
That was yesterday
not so long ago
this is not the end
this is just the world
such a foolish thing
such an honest girl.

Brindis

Brindo por los aparecidos
y los desaparecidos
brindo por el amor que se desnuda
por el invierno y sus bufandas
por las remotas infancias de los viejos
y las futuras vejeces de los niños

brindo por los peñascos de la angustia
y el archipiélago de la alegría
brindo por los jóvenes poetas
que cuentan las monedas y las sílabas
y finalmente brindo por el brindis
y el vino que nos brindan

Mario Benedetti (Brindis, El porvenir de mi pasado)

Pregunta vieja, vieja respuesta

¿Adónde va el amor cuando se olvida?
No aquel a quien hicieras la pregunta
es quien hoy te responde.

Es otro, al que unos años más de vida
le dieron la ocasión, que no tuviste,
de hallar una respuesta.

Los juguetes del niño que ya es hombre,
¿adónde fueron, dí? Tú lo sabías,
bien pudiste saberlo.

Nada queda de ellos: sus ruinas
informes e incoloras, entre el polvo,
el tiempo se ha llevado.

El hombre que envejece, halla en su mente,
en su deseo, vacíos, sin encanto,
dónde van los amores.

Mas si muere el amor, no queda libre
el hombre del amor: queda su sombra,
queda en pie la lujuria.

¿Adónde va el amor cuando se olvida?
No aquel a quien hicieras la pregunta
es quien hoy te responde.

Luis Cernuda Bidón (Pregunta vieja, vieja respuesta, Desolación de la Quimera)

O Come O Come Emmanuel

A favorite Christmas hymn, sung by Sufjan Stevens.

O come, O come, Emmanuel
And ransom captive Israel
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appears
Rejoice! Rejoice! Rejoice!
Rejoice! Rejoice! Rejoice!

O come, Thou Day-Spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here
Disperse the gloomy clouds of night
And death’s dark shadows put to flight.
Rejoice! Rejoice! Rejoice! Emmanuel
And ransom captive Israel.
Rejoice! Rejoice! Rejoice!
Rejoice! Rejoice! Rejoice!

O come, O come, Thou Lord of might,
Who to Thy tribes, on Sinai’s height,
In ancient times did’st give the Law,
In cloud, and majesty and awe.
Rejoice! Rejoice! Rejoice!
Rejoice! Rejoice! Rejoice!
Rejoice! Rejoice! Rejoice!
Rejoice! Rejoice! Rejoice!

Favoritos de 2010

2010 ha sido un año excelente en cuanto a producción musical. Personalmente, no puedo quejarme. Varios de mis artistas predilectos publicaron nuevos discos, y no puedo recordar que alguno de ésos haya constituido una decepción. A continuación presentaré mis 21 favoritos del año. Toda lista de este tipo se encuentra inevitablemente vinculada a las preferencias musicales de quien selecciona. Lamento dejar por fuera los discos de Interpol, Yeasayer, Beach House, Crystal Castles, Mystery Jets, Ismael Serrano, Caribou, The Drums, Yann Tiersen, Antony & The Johnsons, Mumford & Sons, Santana, Elton John y Leon Russell, John Mellencamp, Neil Young, Slash, Kings of Leon, Maroon 5, The Dead Weather, The Black Keys, etceterísimos.

21. Vampire Weekend – Contra

Los chicos de Nueva York superaron con creces su debut. “Contra” les ha conferido una mayor dimensión musical. “Horchata”, “White Sky”, “Holiday, “Giving up the gun” son muy buenos temas. Por cierto, ¿cómo se resolvería la polémica con la foto de la chica en la carátula?

20. Janelle Monáe – The ArchAndroid

Maravilla de voz. “Cold War” es sensacional.

19. Jeff Beck – Emotion & Conmotion

El mito. El maestro. Disfruto todos los temas, pero me gusta especialmente la versión de “I put a spell on you” con Joss Stone. ¿Escucharon “Corpus Christi Carol”? ¿Eso es una guitarra? Por supuesto, la versión de Jeff Buckley es insuperable, pero qué cerca llega Jeff Beck.

18. Charlotte Gainsbourg – IRM

Un disco hermoso, que no muchos conocen. Aunque ya estaba disponible en 2009, su lanzamiento oficial en Inglaterra y USA ocurrió a principios de este año. Y yo lo escuché este año 😀 Sí, Charlotte Gainsbourg es hija de la leyenda Serge Gainsbourg (y de Jane Birkin). Para asociar otro nombre brillante a este disco, digamos que la producción y gran parte de la composición corrió por cuenta de Beck (I’m a loser baby, so why don’t you kill me). Y la influencia de Beck se nota en el eclecticismo que impregna a todo el disco. Una producción impecable. Por cierto, “IRM” son las siglas francesas de Resonancia Magnética… por un grave accidente que sufrió Charlotte, se le realizaron muchas de estas pruebas de imagen.

17. MGMT – Congratulations

Los chicos de MGMT reventaron la liga con “Siberian Breaks”. Pero todas las canciones de Congratulations son excelentes.

Continue reading “Favoritos de 2010”

A quick note on the acoustics of nasal consonants

Recently, we barely scratched the surface of characterizing fricative phonemes. Now, how to characterize nasal consonants acoustically? A good answer to this question would require plenty of explanations. I suggest you to check on pages 487-514 of Acoustic Phonetics by Professor Kenneth Stevens. But I’ll provide you with some hints, anyway. Nasal consonants are sonorant phonemes, but they exhibit significant losses due to the nasal tract coupling. Further, nasal spectra is relatively very stable during the oral tract closure (there are minimum acoustic alterations). Typically, F1 is located near to 250 Hz, F2 is weak, and F3 is near to 2 kHz. Remember that for these phonemes the acoustic energy also transits the nasal cavities. Such nasal cavities have different frequency properties. But the oral tract, albeit closed, also alters the acoustic transfer function. This transfer function, for simple phonemes such as vowels, includes only poles. However, when the oral tract is closed, the acoustic transfer function also includes zeros. And that changes the output in a great deal. The location of the first spectral zero of nasal consonants depends on the point of oral closure (for instance, the point of closure for /m/ is more anterior than /n/’s).